徳島県のお客様 結婚指輪No.5をご購入 204― 実際に手に取るのが本当に楽しみです ―
徳島県のお客様
■結婚指輪 No5 Diamond
この度は、お忙しい中指輪のご手配を頂きまして有難うございました。
昨日、母より受け取りのメールが参りました。
写真で見るだけでもとても素敵で、実際に手に取るのが本当に楽しみです。
ご丁寧にご対応頂き、本当に有難うございました。
お客様には、【結婚指輪No5ダイヤモンド】をお買い上げいただきました。
お客様との実際のやりとりを掲載いたします。
現在海外に住んでおり、年末年始の一時帰国の際に結婚指輪を探し回ろうと考えておりました。
似たようなものでも価格が違い、1-2日歩き回っても決まらないんじゃないか。
と少し不安に思っている時に母が貴社のウェブサイト&ブログに行き当たり、直感で”ここがいい!”と思ったらしく本日お勧めのメールをもらいました。また11月頃、サイズ合わせのお試しのものをお願い出来ればと思います。
(希望配送指定日などは可能ですか。)また、”IZURU”とはどういう由来なのですか。
ブログにも記載されているのかも知れませんが教えて頂ければ嬉しいです。
どうぞ宜しくお願い致します。
メールを拝見しました。まず、指輪をお貸しすることは出来ませんが、リングゲージをお貸しすることは出来ます。https://izuru.biz/ringgauge
次に、【IZURU】の意味は【日出る】です。
太陽が昇っていくことを、イメージしています。
また、ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。
失礼いたします。
今しがた、下記の通り無料レンタルをお願い致しました。私は現在海外に住んでおり、年末年始に一旦帰る予定にしております。
レンタル期間は大体2週間との事ですので、
大変恐れ入りますが配送は12月28日前後にお願いする事は可能でしょうか。1月4日に返送の手続きを致します。
お忙しい中、恐れ入りますが何卒どうぞ宜しくお願い致します。
メールの件、承知いたしました。先日、Facebookにご登録いただいた方でしょうか。ご縁があり、ご注文を承った際は、美しい指輪を製作いたします。
ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。
失礼いたします。
FaceBook登録のことまで把握されてるだなんて
驚きました!有難うございました。以前【IZURU】の意味をお伺いさせて頂いていたのですが
その頃から、購入を決めており、今回の一時帰国のチャンスを
待っておりました。サイズ確認後、IZURU様の指輪が手に届くのが今からとっても楽しみです。
どうぞ宜しくお願い致します。
この度は下記の通り結婚指輪を注文させて頂きました。そこで、日時指定を記載するのを忘れてしまいましたのでメールにて失礼致します。そこで4月4日の午前中にお届けをお願い出来ますでしょうか。
お忙しい中、恐れ入りますが何卒どうぞ宜しくお願い致します。
メールの件、承知いたしました。
ご安心ください。あと、男性用の結婚指輪は、ご用意しなくても大丈夫でしょうか?念のため、お聞きいたします。
ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。
失礼いたします。
ご質問頂きました件ですが、男性の方は日頃からアクセサリーをつけないので、
先ずは私のものだけ、、と話しておりました。もし欲しくなれば必ず貴社から購入させて頂きます!!一点ご相談なのですが、神前式で指輪の交換をするため(男性のものはその時だけように何か用意する予定です。)指輪ケースを2人用にして頂いても宜しいでしょうか。追加代金が発生する場合はその分をお支払致します。
それではお忙しい中恐れ入りますがどうぞ宜しくお願い致します。
メールの件、承知いたしました。きっと、結婚式の際に写真を撮るので、男性用の結婚指輪もあった方が良いかなと思った次第です。お客様のご意見を尊重いたします。
次に、ケースの件も承知いたしました。
ご安心ください。
また、ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。
4月4日の午前でお願い致しておりました配達先ですが、
滞在先のホテルを変更致しましたので、ご連絡致します。お手数をお掛け致しますが、情報のご変更どうぞ宜しくお願い申し上げます。
また、ホテルやヤマト運輸に問い合わせをしました。http://www.kuronekoyamato.co.jp/top.html
http://www.yamatofinancial.jp///////////////
確認したところ、【代金引換】や【お届け時カード払い】でホテルに発送することは、難しいようです。
いくつか代替案を考えています。
1.お支払い方法を【銀行振込】に変更し、ホテルに発送する。
2.【営業所止置きサービス】を使用する。この場合、ホテルの近くのヤマト運輸の営業所で決済して、商品をお渡しする。
3.お客様のご実家に、結婚指輪を発送する。
話を確認したところ、ヤマト運輸はホテルに発送することを、なるべく避けたいようです。
個人的には、【3.】が一番安全かなと思います。
いかがでしょうか?
お忙しいと思いますが、取り急ぎご返信ください。
よろしくお願いいたします。
この度は、ご確認のメールを頂きまして有難うございました。お勧め頂きました【3.】の方法でご手配くださいます様お願い致します。
希望時間は午前。(主に10:30を含む時間帯を希望しています。)
恐れ入りますがもう一度正式なお代金と振込先の詳細をご連絡頂けましたら幸いです。
何卒どうぞ宜しくお願い申し上げます。
メールを拝見しました。ヤマト運輸の場合、大きく【午前中】と指定することが出来ます。
そのため、【10:30】を含まない時間になるかもしれません。
ご了承ください。代金は、108,000円(税込)です。
ご安心ください。
以下が弊社の銀行口座です。
あと少しで指輪が完成するので、お早めにお振込みください。
ご面倒ならば、【代金引換】でお送りいたします。
既にダイヤモンドの選別は終わっています。
楽しみにお待ちください。
ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。
失礼いたします。
色々とご提案有難うございます。それでは、実家宛に代引きで宜しくお願い致します。
用意の為に代引き料がもしお分かりになりましたらご教示頂けますと幸いです。
出来上がりがとても楽しみです!
どうも有難うございます。
メールを拝見しました。
【代金引換】で発送いたします。特に手数料は発生いたしません。ご安心ください。
また、ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。
失礼いたします。